The A Clockwork Orange author’s translation – complete with recording – hailed as significant literary discovery
Beyond his satirical novel A Clockwork Orange, Anthony Burgess’s masterpieces include his translation of Cyrano de Bergerac, Edmond Rostand’s tragic-romantic farce. Now, 29 years after his death, his complete translation of another French classic, The Miser, Molière’s comic satire on greed – has come to light for the first time and is being described as a significant literary discovery.
Miser! Miser! is a complete translation of L’Avare (The Miser) of 1668 – one of Molière’s best-known plays – that Burgess wrote in the early 1990s, yet it has never been performed or published. But now it could finally be staged as it will published for the first time in a forthcoming book.