Lin Shu’s forgotten 1922 text, The Story of the Enchanted Knight – with a less deluded Don Quixote – in edition for China and Spain

In the early 20th century a pioneering and appropriately idiosyncratic man of letters took it upon himself to translate the first part of Don Quixote into classical Chinese.

Undaunted by his lack of Spanish – or indeed any western language – and helped by a friend who had read two or three English translations, Lin Shu published The Story of the Enchanted Knight in 1922.

Continue reading…

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

You May Also Like

The Compasses Inn, Crundale, Kent: ‘Wherever they go, I will follow’ – restaurant review | Grace Dent on restaurants

‘In a shady corner of this pub, some sanity was restored to…

Scottish government discounted legal advice to give up fight with Salmond

Latest documents to be released reveal former first minister had Nicola Sturgeon…

David Amess’s death, an assault on democracy – cartoon

Chris Riddell on the wider implication of the fatal stabbing of the…